Znaczenie słowa "better go to bed supperless than rise in debt" po polsku

Co oznacza "better go to bed supperless than rise in debt" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

better go to bed supperless than rise in debt

US /ˈbetər ɡoʊ tuː bed ˈsʌpərləs ðæn raɪz ɪn det/
UK /ˈbetə ɡəʊ tuː bed ˈsʌpələs ðæn raɪz ɪn det/
"better go to bed supperless than rise in debt" picture

Idiom

lepiej iść spać bez kolacji, niż obudzić się z długami

it is better to endure temporary hardship or hunger than to borrow money and live with the burden of debt

Przykład:
I decided not to take the loan for a new car, remembering that it's better go to bed supperless than rise in debt.
Zdecydowałem się nie brać kredytu na nowy samochód, pamiętając, że lepiej iść spać bez kolacji, niż obudzić się z długami.
We are living very simply to avoid credit cards because better go to bed supperless than rise in debt.
Żyjemy bardzo skromnie, aby unikać kart kredytowych, ponieważ lepiej iść spać bez kolacji, niż obudzić się z długami.